Ghil'ad Zuckermann
Ghil'ad (Māori: Kiriata) Zuckermann (גלעד צוקרמן [ɡi'lad ˈtsukeʁman], i whanau i te 1 o hune o te tau 1971) ko te linguist, me te revivalist (te whakaora i te reo)[1][2][3][4][5][6] nei te mahi i roto i te whakapā linguistics, lexicology me te ako o te reo, te ahurea me te tuakiri.[7] Zuckermann ko te ahorangi o te Linguistics, me te Tata Reo i te whare Wānanga o te Ātaraita, Ahitereiria.[8][9][10][11][12][13]
Haurongo
takatāZuckermann i whanau i roto i te Tel Aviv, a Iharaira i runga i te 1 o hune o te tau 1971, me te tupu ake i roto i te Eilat. I kuraina ia ki te United Ao College (UWC) o te Aria i roto i te 1987-1989. I roto i te 1997 ia riro te MA i roto i te Linguistics i te Adi Lautman Interdisciplinary i te Kaupapa Tino ngā Ākonga o te terapipi University. I roto i te 1997-2000 ia Scatcherd Pākehā Akonga o te whare Wānanga o Oxford a Denise Skinner Paetahi i te Tangata i te Whare karakia Hugh o te Kāreti, Oxford, te fariiraa i te DPhil (Oxon.) i roto i te 2000.[14] Rite Gulbenkian Research Tangata i te Patunga College, Cambridge (2000-2004), ia i hono atu ki te Tari o te Linguistics, Faculty o Hou, me te Wharekarakia Studies, te whare Wānanga o Cambridge. Ia riro te pekanga PhD (Cantab.) i te whare Wānanga o Cambridge i roto i te 2003.
Ka whakaako ia i te whare Wānanga o Cambridge (Faculty o Oriental Rangahau, e mōhiotia nei ko te Manga o Āhia & Middle Eastern Studies), te whare Wānanga o Kuīnirani, te whare Wānanga ā-Motu o Hingapoa, Hangahai Jiao Tong te whare Wānanga, te tai Rāwhiti Haina Noa te whare Wānanga, te whare Wānanga o Miami, Ben-Gurion te whare Wānanga o te Tonga, me te whare Wānanga o Paora Jozef Šafárik.[15] i roto I te 2010-2015 ia o Haina Ivy League Kaupapa 211 Kitea te Toro i te Ahorangi, me te "Hangahai Oriental te Mataotao" professorial hoa, i Hangahai o te Ao Rangahau i te whare Wānanga.
Ko ia Ahitereiria Research Council (ARC) Kitea Hoa i roto i te 2007-2011, me te i whakawhiwhia rangahau fellowships i te Rockefeller Turanga's Bellagio te Ako me te Conference Center (Pātū Serbelloni, Bellagio, Lake Como, Itāria); Braginsky Pokapū, Weizmann Institute o Pūtaiao;[16] Harry Ransom Humanities Rangahau Center (University o Texas i Austin); a Iharaira Institute mo Arā te Rangahau (hiperu i te pena me te whare Wānanga o Hiruharama); Terapipi University; Research Centre mō te Reo Typology (Institute mo Arā Ako, La Trobe whare Wānanga, Poipiripi); me te National Institute mō te Reo Hapanihi (Tokyo). Riro ia i te Ingarangi Academy Rangahau Karaati, hei Whakamaharatanga Turanga o nga Hurai Tikanga Paerua Uru, Harold Hyam Wingate Karahipi[17] me Chevening Karahipi.
Zuckermann ko te ahorangi o te Linguistics, me te Tata Reo i te whare Wānanga o te Ātaraita. Ko ia hei mema o te Ahitereiria Institute o Taketake me te whakatakotoranga hē Islander Rangahau , me te Turanga mo te ora Noa te Reo.[18] Ia tavini rite te Ētita mema Poari o te Hautaka o te Reo Whakapā (Brill),[19] kaitohutohu mō te Oxford English Dictionary (OED),[20] me te tohunga whakaatu i roto i te (katoa) lexicography me te (forensic) linguistics.
Ko ia te Perehitini o te Australian Association mo te Hurai Rangahau (AAJS).[21] ko Ia te Perehitini o te Australasian Association o Lexicography (AustraLex) i roto i te 2013-2015.[22]
I roto i 2017 Zuckermann whakawhiwhia a ia ki te rima-tau, kaupapa rangahau grant i te Motu Hauora me te Kaunihera Rangahau Hauora (NHMRC) "ki te tūhura i te pānga o te reo Taketake reclamation i runga i pāpori me te aronganui oranga".[23][24][25]
Zuckermann ko te hyperpolyglot.
Pānga
takatāZuckermann tano i te mau mana'o i te reo hiperu anō ki te whakaoranga o te tuku iho te reo i roto i te Ahitereiria[26] e Ai ki te Yuval Rotem, te karere o te Whenua o Iharaira ki te Whenua o Ahitereiria, Zuckermann o "te weriweri mo te reclamation, te tiaki, me te whakamana o te tuku iho te reo me te ahurea faauruhia [ia], me te pono i te taraiwa akiaki o" te whakatūnga o te Allira tuku iho Matauranga i te REIRA i roto i te Pokapū Dubbo, Niu Haute Wēra, Ahitereiria, i runga i te 2 mahuru 2010.[27]
Ia opua nei "Māori Arero Taitara", te utu mō te reo i te mate, no te mea "linguicide"[28][29] hua i roto i "te mate o te ahurea motuhake, i te mate o te wairua, me te hinengaro te mana,[30] mate o te wairua".[31] te whakamahi i Ia te wā moe ataahua ki te kōrero ki te kahore-roa korero reo[32] me akiakina Ahitereiria "ki te tautuhi i te 330 tuku iho te reo, te nuinga o ratou e moe ana mea nehenehe, te reo whai mana o to ratou rohe", me te ki te whakauru i ngā reo e rua tohu, me te kupu te huri i te reo i te whenua o te whenua. "Na, mo te tauira, Tauranga Lincoln kia hoki kia tuku ki rite Galinyala, i ona taketake Barngarla ingoa."[33] Tona edX MOOC Reo Whakaoranga: te Whiwhi i te Heke mai o te ora Noa te Reo nei i 15,000 ākonga i te 190 te whenua.[34]
Zuckermann e opua nei i te tautohetia kākano ariā o te putanga o Iseraela ki te reo hiperu , kia rite ki nei i te reo hiperu me te reo Yiddish "mahi rite" rite ki te "tuatahi contributors" ki te Hou, te reo hiperu.[35] Pūkenga tae atu Yiddish linguist Dovid Katz (e pā ana ki te Zuckermann rite te "hou-whakaaro mataotao Iseraela"), tango i Zuckermann o te wāhanga "Iseraela", me te farii i tona ariā o te hybridity.[36] Ētahi atu, hei tauira, te kaituhi, me te translator Hillel Halkin, whakahē Zuckermann o te tauira. I roto i te tuhinga ka whakaputaina i runga i te 24 o tīhema o te tau 2004 i roto i Te Hurai Ia i Mua, pseudonymous tīwae "Philologos", Halkin whakawakia Zuckermann o te kaupapa tōrangapū. Zuckermann te whakautu a ka whakaputaina i runga i te 28 o tīhema i te tau 2004 i roto i Te Mendele Arotake: Yiddish te Tuhinga me te Reo.[37]
Ka rite ki fakamatala'i e Reuters i roto i te 2006 tuhinga, "Zuckermann o te kauwhau e te kikī,[38] ki te kirīmi o Iseraela a tamau noa'i te titiro noa i runga i ranei ki te tautoko i ōna pūkenga auaha ranei, whakatika ki te korero o te whaea arero."[39] e Ai ki te Omori Herzog (Haaretz), Zuckermann "kei te whakaaro e tona hoa Iseraela rānei i te poto ranei te provocateur".[40]
Zuckermann kē o ngā ariā hoki te maha mura te tautohetohe. Rawa tona tautohetia urutaunga o te kūri haki e taui te kōwhai pokapū ki te māwhero, ki te whakaatu i te reo i roto i te tae o te arero.[41] Tona whakaaroaro ana e te "i te reo i roto i te meka i te mangai o te rua i te whenua me te iwi i roto i te maha Taketake spiritualities."
Te whakaora i te reo Barngarla
takatā"I roto i te 2011 [...] Zuckermann whakapā atu te Barngarla hapori e pā ana ki te āwhina i ki te ora, me te tamata mai i te Barngarla te reo. Tenei tono, ko, ā, whakaaetia ana e te Barngarla te iwi, me te reo reclamation awheawhe ka timata i roto i te Tauranga Lincoln, Whyalla me te Tauranga Augusta i roto i te 2012" (Barngarla tangata Stephen Atkinson, 2013).[42] Te reclamation e hāngai ana i runga i 170-tau-tawhito te tuhinga.[43][44]
Ātaraita Te Reo Festival (Adelaide Language Festival)
takatāZuckermann ko te kaiwhakaū me te convener o te Ātaraita te Reo Festival.[45][46]
Takoha ki te linguistics
takatāZuckermann o te rangahau e hāngai ana ki te whakapā linguistics, lexicology, revivalistics, nga Hurai reo, me te te ako o te reo, te ahurea me te tuakiri.
Zuckermann te tohe, e Iharaira hiperu, e karanga ana ia ia "Iharaira" ("Israeli"), ko te kākano o te reo e he ira e rua Indo-European (tetikanga o te kupu, Slavic , me te Romance), me te Afro-Asiatic (Semitic). Fokotuu ia e "Iharaira" ko te hokohoko kore e anake o te tuhituhi hiperu(s) engari ano o Yiddish, me te Pōrana, Rūhia, tiamana, ingarihi, Ārapi, me te tahi atu i te reo e korero i te reo hiperu revivalists.
Zuckermann o hybridic te kōtuitanga i roto i te rerekē ki te rua i te tuku iho anō ki te tuhinga (i.e. e "Iseraela" ko te reo hiperu ora), me te relexification huritua (i.e. e "Iseraela" ko Yiddish ki te reo hiperu kupu). I tona kōtuitui ko te maha-mātua, e rua i te tuhinga me te huritua no te e mono-mātua.[47][35]
Zuckermann whakamōhio revivalistics ka rite ki te new transdisciplinary mara o te enquiry e karapoti ana i te reo reclamation (e.g. Barngarla), te whakaoranga (e.g. Adnyamathanha), me te reinvigoration (e.g. Irish). kua Oti pakipūmeka linguistics, revivalistics whāinga ki te whakarato i te nahanaha te tātari i te rawa o te whakamātau ki te faatia mai kahore-roa korero reo (reclamation), engari ano hoki o te kaupapa ki reverse language shift (whakaoranga me te reinvigoration).[48]
Tona tātaritanga o multisourced neologization (te moni o te kupu i takea mai i te rua, neke atu rānei ngā mātāpuna i te wa ano)[49] i te mau tamataraa Einar Haugen's matarohia typology o lexical te tono.[50] Mea Haugen categorizes te tono rānei ki te whakauru ranei importation, Zuckermann e tūhura ana i te wā o "te tukutahi i te whakauru, me te importation" i roto i te puka o kei te tono. Ia opua nei i te whakarōpū o multisourced neologisms pērā i phono-semantic matching.
Zuckermann o tūhura o phono-pū ōrite i roto i te Paerewa Mandarin , me te Meiji wā Japanese te mutunga e te Hainamana tuhituhi i te pūnaha , ko te rangatira te ao: pleremic ("tonu" o te auraa, e.g. logographic), cenemic ("kau" o te tikanga, e.g. phonographic – rite te syllabary), me te wā kotahi cenemic me te pleremic (phono-logographic). Ia te tohe, e Leonard Bloomfield's nohia e "te reo, ko te taua noa'tu eaha te pūnaha o te tuhituhi kia whakamahia ai"[51] ko te hē. "Ki te Hainamana, kua oti te tuhituhi mā te whakamahi i te roma i te pukapuka, i nga mano o te Hainamana kupu e kore e kua tapa, ranei e kua tapa ki te tino rerekē momo".
Tīpakohia pukapuka
takatāZuckermann kua whakaputaina i roto i te reo ingarihi, ki te reo hiperu, ītariana, Yiddish, Pāniora, Tiamana, Rūhia, Ārapi, me te Hainamana.
Ngā pukapuka
takatā- Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond, 2020, Oxford University Press (ISBN 9780199812790 / ISBN 9780199812776)
- Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew, 2003, Palgrave Macmillan (ISBN 9781403917232 / ISBN 978140338695)
- Israelit Safa Yafa, 2008, Am Oved (ISBN 978-965-13-1963-1)
- Engaging – A Guide to Interacting Respectfully and Reciprocally with Aboriginal and Torres Strait Islander People, and their Arts Practices and Intellectual Property, 2015
- Dictionary of the Barngarla Aboriginal Language of Eyre Peninsula, South Australia, 2018
- Jewish Language Contact (=International Journal of the Sociology of Language 226), 2014
- Burning Issues in Afro-Asiatic Linguistics, 2012
- (2019) Barngarlidhi Manoo (Speaking Barngarla Together). Australia: Barngarla Language Advisory Committee.
Barngarlidhi Manoo - PART TWO
Journal articles
takatā- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2017). "Language Reclamation and Mental Health: Revivalistics in the service of the Wellbeing of Australian Aboriginal People", pp. 94-122 of Delyn Day, Poia Rewi, Rawinia Higgins (eds), The Journeys of Besieged Languages. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
- Zuckermann, Ghil'ad (2014). "Historical and Moral Arguments for Language Reclamation", pp. 182-193 in Taiarahia Black (ed.), Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge. Wellington: NZQA.
- Zuckermann, Ghil'ad; Quer, Giovanni; Shakuto, Shiori (2014). Native Tongue Title: Proposed Compensation for the Loss of Aboriginal Languages, Australian Aboriginal Studies 2014/1: 55-71.
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2011). Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures, Australian Journal of Linguistics 31: 111–127.
- Zuckermann, Ghil'ad (2009). Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns, Journal of Language Contact 2: 40–67.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language, Journal of Modern Jewish Studies 5: 57–71.
- Zuckermann, Ghil'ad (2004). Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in "Reinvented" Languages and in Languages with "Phono-Logographic" Script, Languages in Contrast 4: 281–318.
- Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin, Cambridge Review of International Affairs 16: 287–307.
- Zuckermann, Ghil'ad (2008). 'Realistic Prescriptivism': The Academy of the Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers, Israel Studies in Language and Society 1: 135–154.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). "Complement Clause Types in Israeli", Complementation: A Cross-Linguistic Typology, Oxford University Press, pp. 72–92.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). " 'Etymythological Othering' and the Power of 'Lexical Engineering' in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective", Explorations in the Sociology of Language and Religion, John Benjamins, pp. 237–258.
- Yadin, Azzan; Zuckermann, Ghil'ad (2010). "Blorít: Pagans' Mohawk or Sabras' Forelock?: Ideological Secularization of Hebrew Terms in Socialist Zionist Israeli", The Sociology of Language and Religion: Change, Conflict and Accommodation, Palgrave Macmillan, pp. 84–125.
- Sapir, Yair; Zuckermann, Ghil'ad (2008). "Icelandic: Phonosemantic Matching", Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, Multilingual Matters, pp. 19–43.
Kiriata o Kiriata (=Ghil'ad) Zuckermann
takatā- Prof Ghil'ad Zuckermann on Marae Investigates, Te Manahau (Scotty) Morrison[dead link]
- Fry's Planet Word, Stephen Fry
- SBS: Living Black: S18 Ep9 - Linguicide
- Babbel: Why Revive A Dead Language? - Interview with Prof. Ghil'ad Zuckermann
- Language Revival: Securing the Future of Endangered Languages, edX MOOC
Tohutoro
takatā- ↑ Israeli language expert offers advice to Ngāti Kahugnunu, 14 April 2016.
- ↑ Alex Rawlings, March 22, 2019, BBC Future, The man bringing dead languages back to life ("Ghil'ad Zuckermann has found that resurrecting lost languages may bring many benefits to indigenous populations – with knock-on effects for their health and happiness").
- ↑ Sarah Robinson, March 11, 2019, The LINGUIST List, Featured Linguist: Ghil‘ad Zuckermann.
- ↑ Te Reo Māori: More than just a language, 08 July 2016.
- ↑ Israel/New Zealand Relations, "Endangered Language and Linguistics expert Professor Ghil'ad Zuckermann visited New Zealand for the Māori language symposium sharing lessons from the revitalization of the Hebrew language."
- ↑ "'Sleeping' languages may be lost forever", Otago Daily Times, Tuesday, 18 September 2012.
- ↑ "edX". Professor Ghil'ad Zuckermann.
- ↑ Vivid Sydney (Light, Music and Ideas), Speaker: Prof. Ghil'ad Zuckermann.
- ↑ Voices of the land, In Port Augusta, an Israeli linguist is helping the Barngarla people reclaim their language / Anna Goldsworthy, The Monthly, September 2014.
- ↑ Meet Ghil'ad Zuckermann, master of 11 languages, Pedestrian TV.
- ↑ Il Papa, Netanyahu e la lingua di Gesù, La Repubblica, Reuters, 28.5.2014.
- ↑ Ghil’ad’s Indigenous language game changer, Shane Desiatnik, AJN, 12.7.2018.
- ↑ Starting from scratch: Aboriginal group reclaims lost language, With the help of a linguistics professor, Barngarla, which has not been spoken for 60 years, is being pieced together, Al Jazeera, John Power, 29.6.2018.
- ↑ "Researcher Profile: Professor Ghil'ad Zuckermann". The University of Adelaide. Retrieved 10.8.2018.
{{cite web}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - ↑ United World Colleges (UWC) - Impact: Ghil'ad Zuckermann, Australasia[dead link]
- ↑ The Weizmann International Magazine of Science and People 8, pp. 16-17
- ↑ "Professor Ghil'ad Zuckermann". Wingate Scholarships. Retrieved 10.8.2018.
{{cite web}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - ↑ "Linguistics News". Archived from the original on 2018-07-28. Retrieved 2018-08-10.
- ↑ "Journal of Language Contact: Evolution of Languages, Contact and Discourse". Brill. Retrieved 10.8.2018.
{{cite web}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - ↑ "Consultants, Advisers and Contributors". Oxford English Dictionary. Retrieved 10.8.2018.
{{cite web}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - ↑ Australian Association for Jewish Studies.
- ↑ Australasian Association of Lexicography (AustraLex).
- ↑ NITV/SBS News by Claudianna Blanco: Could language revival cure diabetes?, 21 February 2017.
- ↑ NHMRC Grants.
- ↑ Grant awarded for research into the link between language revival and well-being.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad (2011). "Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures". Australian Journal of Linguistics 31 (1): 111–127. doi:10.1080/07268602.2011.532859.
- ↑ Ambassador Yuval Rotem - Address for the opening of the Allira Aboriginal Knowledge IT Centre, Dubbo, NSW, Australia, September 2, 2010, accessed 10.8.2018.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad, "Stop, revive and survive", The Australian Higher Education, June 6, 2012.
- ↑ "Australia’s first chair of endangered languages, Professor Ghil'ad Zuckermann from the University of Adelaide puts it bluntly: Those policies have resulted in 'linguicide'", Shyamla Eswaran, Aboriginal languages a source of strength, Green Left Weekly, 6 December 2013.
- ↑ "As put by Professor Ghil'ad Zuckermann, language is part of the ‘Intellectual Sovereignty’ of Indigenous people", p. 2 in Priest, Terry (2011) Submission to the Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs, Language Learning in Indigenous Communities, Research Unit, Jumbunna Indigenous House of Learning, August 2011.
- ↑ Arnold, Lynn (2016), Lingua Nullius: A Retrospect and Prospect about Australia's First Languages (Transcript), Lowitja O'Donoghue Oration, May 31, 2016.
- ↑ See pp. 57 & 60 in Zuckermann's A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language, Journal of Modern Jewish Studies 5: 57–71 (2006).
- ↑ Sophie Verass (NITV) Indigenous meanings of Australian town names, 10 August 2016.
- ↑ University of Adelaide, Researcher Profile - Chair of Linguistics and Endangered Languages.
- ↑ 35.0 35.1 John-Paul Davidson (2011), Planet Word, Penguin. pp. 125-126.
- ↑ Katz, Dovid (2004). Words on Fire. The Unfinished Story of Yiddish. New York: Basic Books. ISBN 978-0465037285.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad (December 28, 2004). "The Genesis of the Israeli Language: A Brief Response to 'Philologos'". The Mendele Review: Yiddish Literature and Language 8 (13).
- ↑ See, for example, YouTube - השפה הישראלית: רצח יידיש או יידיש רעדט זיך? פרופ' גלעד צוקרמן The Israeli Language: Hebrew Revived or Yiddish Survived? - PART 1, PART 2, PART 3
- ↑ "Hebrew or Israeli? Linguist stirs Zionist debate: Ghil'ad Zuckermann argues that modern Hebrew should be renamed 'Israeli'". Reuters. 29 November 2006. Retrieved 10.8.2018.
{{cite web}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - ↑ עברית בשתי שקל Hebrew for two Shekels, Omri Herzog, Haaretz, 26 September 2008; Retrieved 10.8.2018: "הוא נחשב על ידי עמיתיו הישראלים גאון, או פרובוקטור"
- ↑ http://ourlanguages.org.au/voices-of-the-land/
- ↑ Language lost and regained / Barngarla man Stephen Atkinson, The Australian, 20 September 2013
- ↑ Dr Anna Goldsworthy on the Barngarla language reclamation, The Monthly, September 2014
- ↑ Section 282 in John Mansfield (judge)'s Federal Court of Australia: Croft on behalf of the Barngarla Native Title Claim Group v State of South Australia (2015, FCA 9), File number: SAD 6011 of 1998; Australia’s unspeakable indigenous tragedy, Lainie Anderson, 6 May 2012]; Barngarla: People, Language & Land; Barngarla language reclamation, Port Augusta; Barngarla language reclamation, Port Lincoln; Waking up Australia's sleeping beauty languages; Hope for revival of dormant indigenous languages; Reclaiming their language, Port Lincoln; Awakening the "sleeping beauties" of Aboriginal languages; Cultural historical event begins, Whyalla; Group moves to preserve Barngarla language, Port Augusta; An interview with Stolen Generation Barngarla man Howard Richards and his wife Isabel, Port Lincoln; Calls for compensation over 'stolen' Indigenous languages;Language revival could have mental health benefits for Aboriginal communities; Language More Important than Land.
- ↑ Ellis, David (1 May 2014). "Adelaide Language Festival celebrates diversity".
- ↑ Savage, Crispin (November 22, 2017). "One-Day Festival Offers taste of 26 Languages". Retrieved May 24, 2018.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad (2006). “Complement Clause Types in Israeli”, R. M. W. Dixon: Complementation: A Cross-Linguistic Typology. Oxford University Press, 72–92.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad (2011). "Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures". Australian Journal of Linguistics 31 (1): 111–127. doi:10.1080/07268602.2011.532859. Retrieved on 10.8.2018.
- ↑ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
- ↑ Haugen, Einar (1950). "The Analysis of Linguistic Borrowing". Language 26: 210–231. doi:10.2307/410058.
- ↑ Bloomfield, Leonard (1933), Language, New York: Henry Holt, p. 21.
Hononga waho
takatā- Po kar hi li tikrá na "'It's cold here', she will tell me", homophonous translation of Pokarekare Ana into Hebrew, by Ghil'ad Zuckermann, 2007.
- Te whare wānanga o te Ātaraita: Kairangahau Profile: Ghil'ad Zuckermann
- Ātaraita University Staff Whaiaronga: Ghil'ad Zuckermann
- Ghil'ad Zuckermann, Academia
- Hurai Reo te Rangahau i te Paetukutuku: Ghil'ad Zuckermann
- Ghil'ad Zuckermann o te paetukutuku
- Ahitereiria o te Ra: Ghil'ad Zuckermann
- edX MOOC Reo Whakaoranga: te Whiwhi i te Heke mai o te Tata Reo
- Australian of the Day: Ghil'ad Zuckermann
- Voices of the land, Anna Goldsworthy, The Monthly, September 2014.
- BBC World Service: Reawakening Language
- Selutis Alpinis (Se tu vens cà sù ta' cretis), Ghil'ad Zuckermann, "A site dedicated to the memory of Maestro Piero Poclen, a mentsh"